Freddo! Questo realmente funziona? Allora non dovrò mai inviare ancora in inglese! Tradurrò come esso sono i olympics del linguista. L’cOh e voi dovrebbero defintely ottenere la traduzione inglese-norvegese pure. Faccio pensare i allways che il fs debba ottenere più norvegese. La comunicazione non sarà mai la stessa.
Kalt! Dieses wirklich Arbeiten? Dann muß ich nicht nie auf englisch noch senden! Ich übersetze, da es die Olympics des linguista ist. Das OH- und Sie würden defintely, die reine Englisch-Norwegische Übersetzung zu erreichen haben. Ich bilde, um die allways zu denken, denen die Rumpfstation es norwegischeres erreichen muß. Die Kommunikation ist nicht nie die gleiche.